Many of our place names come from Northwest Native-American
languages and can be a mouthful for newbies. And there are a handful of
other potential verbal snares that can expose your immigrant status.
Don’t open your trap until you’ve practiced these slippery terms alone
at home.
Oh, and I’m sorry to reinforce a Seattle clichรฉ, but people
do drink a lot of coffee here and you will have to stand in line to get
yours. You can save us all some time by memorizing the following
formula before attempting to order an espresso drink (aka “a coffee”).
Seattleites run their drink specifics together into one word, in this
order: shot(s), size, milk, extras, drink (e.g.,
singleshortnonfatnowhiphazelnutmocha). And it’s espresso, not
expresso.
Alki AL-kye (like “sky”)
Anacortes anna-COUR-tess
Barรงa BAR-sa
Bumbershoot that’s a B, not a P
chinook (type of salmon) shin-NOOK
Coeur D’Alene core-da-LANE
Duwamish duh-WA-mish
geoduck gooey-duck
Hoh Rain Forest “the ho”
Interstate 5 eye-5 (never “the 5”)
Leschi LESH-eye
Macy’s the-BON
Medina ma-DINE-a
Mt. Rainier “ray-NEAR”
Nordstrom (not Nordstom’s)
Oregon ORA-gun
Pike Place Market (never Pike’s Place)
Puyallup PEW-alup
Quilcene qwill-seen
Safeway (not Safeway’s)
salmon SA-men (silent l)
Sasquatch SA-squatch (not saw-squash)
Sequim skwim
Spokane spo-CAN
Uwajimaya oo-WAH-gee-MY-a
Wenatchee when-NAT-chee

THANKS FOR CLEARING THIS up and bringing light to the NW slang